УкраїнськаУКР
EnglishENG
PolskiPOL
русскийРУС

Ольга Куриленко: теперь мой акцент на украинском лучше, чем на русском

4,1 т.
Ольга Куриленко: теперь мой акцент на украинском лучше, чем на русском

26 апреля на украинские экраны выходит франко-украинская картина режиссера Михаль Боганим "Земля забвения", посвященная чернобыльской трагедии. Главную роль в фильме сыграла наша соотечественница, а ныне голливудская звезда Ольга Куриленко. Премьерный показ ленты состоялся осенью прошлого года в рамках конкурсной программы киевского кинофестиваля "Молодость" (рецензию на фильм читайте здесь).

По случаю выхода "Земли забвения" в широкий украинский прокат "КиноОбоз" пообщался с Ольгой Куриленко.

- Ольга, почему согласились сниматься в фильме "Земля забвения"? Вряд ли Вам предложили внушительный гонорар… Потому что это кино об Украине?

- Я люблю делать то, что мне интересно. Мне важно, с какими людьми я общаюсь, работаю, то, как я живу. И проекты, в которых я участвую - это те, которые мне близки, в которых я могу сделать и открыть для себя что-то новое. Как, например, работа в этом фильме про аварию на ЧАЭС. Я родилась в Украине, и поэтому этот проект имеет для меня особое значение. Я давно хотела сделать что-то важное для своей Родины, и убеждена, что о таких событиях необходимо напоминать, чтобы подобное не повторялось в будущем. Наш фильм расскажет всему миру, что случилось в Чернобыле на самом деле.

- Украинская премьера картины состоялась в рамках киевского кинофестиваля "Молодость", осенью 2011 года. Обещали, что Вы на премьеру приедете. Почему не получилось?

- К сожалению, я не смогла приехать из-за съемок в "Волшебном городе" - новом американском сериале, в котором я сыграла главную женскую роль. Я не знаю, почему организаторы обещали. Я с самого начала сказала, что вряд ли смогу прилететь.

- В фильме Вы очень хорошо говорите на украинском языке. Гораздо лучше, чем когда Вы озвучивали себя саму в "Кванте милосердия". Сколько пришлось готовиться, чтобы так чисто заговорить на украинском?

- Мне действительно пришлось тренироваться разговаривать на украинском. На диске у меня была записана украинская речь, которую я постоянно слушала. Это очень помогло. Я влилась в мелодичность и звучание украинского языка. Я отработала его настолько, что мне стали говорить, что мой акцент на украинском гораздо лучше, чем на русском (смеется).

- Что Вы сами знаете о Чернобыльской трагедии? Насколько она близка лично Вам? Когда это случилось, Вам было всего 6 лет. Но Вы тогда еще жили в Бердянске с матерью, если я не ошибаюсь. Если можете, вспомните, что Вы делали в тот день, 26 апреля 1986 года.

- Да, мне было 6, когда произошла трагедия. Но, тем не менее, я помню все. Было страшно. Мне запрещали играть под дождем. Волосы нужно было закрывать, "чтобы не выпали". Фрукты и овощи нельзя было есть с кожурой. Родители рассказывали про Хиросиму, но это казалось чем-то нереальным, чужим, далеким, да и тогда ведь была война. А чернобыльская авария случилась на моей родной земле в мирное время…

Понятно, что мы не можем изменить случившееся, но напоминать об этом во избежание таких ошибок в будущем должны.

- Есть ли у Вашей героини реальный прототип?

- Я не думаю. Аня – персонаж вымышленный, но в тоже время похожий на тысячи пострадавших от катастрофы людей.

- В фильме мы наблюдаем, как героиня из юной красавицы превращается в измученную, больную женщину. Измученность и худоба – это грим? Или Вам для съемок пришлось похудеть?

- Измученность и возраст предполагают очень много грима. Насчет худобы – да, мне пришлось немного похудеть. Я считаю, что это было важно для правдоподобности болезни моей героини. Я играю женщину, которая старше меня на 10 лет, и это нелегко! Я очень долго работала над психологическим состоянием моей героини, над жестами, над пластикой. У меня в фильме выражение лица совершенно не такое, как в жизни. Спустя 10 лет после аварии люди выглядят и ведут себя по-другому, чтобы все это передать, нужно полностью выйти из себя. Во время работы над образом своей героини мне пришлось почувствовать всю глубину переживаний женщины-очевидицы трагедии. В общем, мне пришлось серьёзно готовиться к съёмкам, особенно в психологическом плане. Я просмотрела много документальных фильмов о катастрофе и на протяжении всех съёмок оставалась под впечатлением от увиденного.

- Вы давно уже не живете в Украине. Сложно было вжиться в образ и среду, столь далекие от Вашей сегодняшней жизни?

- Как я уже говорила, я родилась в Украине и именно Украину я считаю своей родиной. Несмотря на то, что я долгое время жила во Франции, а теперь снимаюсь по всему миру, всё равно остаюсь украинкой. Поэтому никаких проблем с этим не возникло.

- Почему, как Вам кажется, Ваша героиня вернулась в Припять? Почему не уехала в Париж, когда была возможность? Неужели это только любовь к давно погибшему мужу, женой которого она так и не успела стать?

- Аня успела стать женой любимого мужа, но не успела прожить с ним и дня. У моего персонажа психологическая травма. Иногда, после таких сильных травм человек не может круто изменить свою жизнь, так как он больше не верит в другое, в новое. Это подсознательно. Также, я думаю, что Аня привязана к своей земле. Иногда легче страдать в привычных обстоятельствах, но на родной земле, чем осмелиться шагнуть в незнакомое.

- Зритель видел Вас в образе вампирши в короткометражке альманаха "Париж, я люблю тебя", в роли проститутки в "Хитмэене", в образе немой варварки в "Центурионе" и подружки Джеймса Бонда в "Кванте милосердия", и наконец, в роли простой несчастной украинки в "Земле забвения". Какой из этих образов Вам был ближе всего? Какую роль было легче, а какую сложнее играть?

- Ближе всех мне был образ Ирис в моем первом фильме под названием "Безымянный палец" (другой вариант перевода "Перст любви", Ольга играет девушку, потерявшую работу и устроившуюся ассистенткой в необычную лабораторию, где у нее завязываются страстные и мистические отношения с боссом. – Авт.), а также образ Ани в "Земле забвения" до катастрофы. Я не разделяю роли на легкие и сложные. Каждая роль требует работы и концентрации. Я люблю свою работу, поэтому для меня интересно все, что связано с ней. И зачастую чем трудней, тем интересней!

- Где чувствуете себя комфортнее: в голливудских блокбастерах или авторском кино?

- Комфорт всегда зависит от окружения. Очень часто в авторском малобюджетном кино создается некая "временная" семья, и люди ближе друг другу. Я очень люблю человечную атмосферу авторского кино, хотя в блокбастерах всегда больше люкса. Но это материальная разница.

- Расскажите о Ваших будущих проектах в кино, в частности фильме "Семь психопатов", в котором Вы попали в мегазвездную мужскую компанию: Колин Фаррелл, Кристофер Уокен, Вуди Харрельсон, Сэм Рокуэлл.

- "7 Психопатов" будет очень остроумным фильмом. Когда я читала сценарий, я постоянно смеялась. Я обожаю Мартина (Мартин МакДона, режиссер картины. – Авт.) – у него замечательная энергия, и не было ни одного человека на площадке, который бы его не любил.

Сейчас я на съемках фильма "Забвение" с Томом Крузом, где играю таинственную незнакомку, которую персонаж Тома находит в упавшем на землю загадочном корабле.

- Когда можно ожидать Ваш приезд в Киев?

- Пока не знаю. Все зависит от работы, и в данный момент мой график полностью расписан до середины ноября. Но если я смогу выкроить пару дней – то с удовольствием!

Ольга Куриленко: теперь мой акцент на украинском лучше, чем на русском
Ольга Куриленко: теперь мой акцент на украинском лучше, чем на русском
Ольга Куриленко: теперь мой акцент на украинском лучше, чем на русском
Ольга Куриленко: теперь мой акцент на украинском лучше, чем на русском
Ольга Куриленко: теперь мой акцент на украинском лучше, чем на русском
Ольга Куриленко: теперь мой акцент на украинском лучше, чем на русском
Ольга Куриленко: теперь мой акцент на украинском лучше, чем на русском
Ольга Куриленко: теперь мой акцент на украинском лучше, чем на русском
Ольга Куриленко: теперь мой акцент на украинском лучше, чем на русском
Ольга Куриленко: теперь мой акцент на украинском лучше, чем на русском
Ольга Куриленко: теперь мой акцент на украинском лучше, чем на русском
Ольга Куриленко: теперь мой акцент на украинском лучше, чем на русском
Ольга Куриленко: теперь мой акцент на украинском лучше, чем на русском
Ольга Куриленко: теперь мой акцент на украинском лучше, чем на русском
Ольга Куриленко: теперь мой акцент на украинском лучше, чем на русском
Ольга Куриленко: теперь мой акцент на украинском лучше, чем на русском
Ольга Куриленко: теперь мой акцент на украинском лучше, чем на русском
Ольга Куриленко: теперь мой акцент на украинском лучше, чем на русском
Ольга Куриленко: теперь мой акцент на украинском лучше, чем на русском
Ольга Куриленко: теперь мой акцент на украинском лучше, чем на русском